Wednesday, April 30, 2014


山の土筆がものすごく大きくて、
大きすぎて可愛くないので写真に撮れないのです。
タンポポもすごく大きく、背も高くて、
やっぱりこの国はなんでも大きいなあと思いながら外を歩いています。
青と緑と白。
国旗の白と赤ではなく、上の3色がこの国の色だと
天気がよくなる度に感じます。
あとはおまけにグレー(雨が多いので)。

I still cannot believe how big horsetails (and other grassy plants) grow here.

Monday, April 28, 2014


いつもと趣向を変え指揮者のいない演奏会にて
弦楽器の夜。
4曲のプログラムの中で楽しみにしていたのは、
バッハの2つのバイオリンのための協奏曲。
音を織物のように編み上げるような構成とは
よく言ったものだなあと思いました。
それにしても、なんということ。
音楽に酔いしれるという言葉があるけれど、
それをまさに体験することができてしまったのです。

At a concert, I became something like
'intoxicated' (or more like tipsy) with the music of concertos, especially by Bach.

Music: Concerto for Two Violin in D minor, BWV 1043 by J.S. Bach
played by Yehudi Menuhin and David Oistrakh

Friday, April 25, 2014


母から桜色の小包が届きました。

I have received a Spring coloured parcel from my mother.

グレー、とくにライトグレーは自分には似合わない色だと分かっているのに、
ついつい選んでしまう始末。
かぎ編みをはじめてからそろそろ3年ほど経つのに
これまでは小物や雑貨ばかりでガーメントを編んだことがなかったので、
春夏に着れるタンクトップを編んでみました。
同じ毛糸がまだたくさん残っているので、
お揃いになるようなボレロでも編んでみたいのだけど。
難しいかしら。

I crocheted a tank top in light grey even though that colour doesn't look great on me
(but I like it).
This is my first garment to crochet, but I'm very satisfied with the result. 
I'm wondering if I could make a shrug with the same yarn.
Seems difficult...hmmm.


Monday, April 21, 2014


家に飾るために買ってきたチューリップがとても素敵だったので、
イースター用のミニブーケのアクセントにも使いました。
細かいレースがついたバレエのチュチュのような可憐な出で立ちで、
チューリップなのに開花するとまるでペオニーみたい。

They are like pretty lacy tutus, aren't they?
These are tulips, believe it or not!


Friday, April 18, 2014


春だけど、モンブランが食べたくなりました。
お友達と最近お気に入りのフレンチカフェへ。

I had a mont blanc at a French cafe in the Spring.

Wednesday, April 16, 2014


月曜日から火曜日にかけての夜中に山の上から空を見ていました。
雲が多く月食には残念な夜でしたが、
月を隠す雲が薄くなると、その部分が何とも言えないキレイな水色になり、
たまに雲間から顔を出すゴールドの月には
黒く影ががかかっているのがちゃんと見えました。
山の上でしか聞こえない海鳴りのようにゴーゴー音を立てる風の中での月光浴。
写真はその数日前に同じ山で見た月です。
そう、山の桜はやっと今満開になりました。

Once the cloud hid the moon, that part became so shiny and light blue, which was so glorious, 
and when it cleared a little bit, 
we could see the beautiful golden moon with dark shade.
Were you able to see the luner eulipse a few nights ago?
The photos were taken a few days before on the same mountain where we saw the eclepse.

Monday, April 14, 2014


まるで初夏のような週末、
海を前に草花に囲まれてピクニック。
読書とカヤックと編み物に、
コーヒーとサンドウィッチとチョコレート。

We enjoyed a picnic on a warm gorgeous April weekend.

Sunday, April 13, 2014


春の風は遠くで響く海鳴りのように囁く
その温かい風に揺れ、桜の花は舞い落ちる
どんな音だったらその様子をきちんと表現できるかな
ひらり、ぱらり、さらり、なんて、やっぱり平凡すぎるかな
満開の直前が一番美しいとよく言うけれど
誰かの髪に流れ落ちる姿とか
風に乗って身を宙に放つ姿のほうが
私はずっと好き
静かに落ちて寄り合う花びらたちは
まるでピンクの絨毯みたいに
地面にハート色の海原をつくりだす
そんな姿もとても好き
水面を優しくなぞるように
深い呼吸を続けてその海を渡れたらいいのに
他の誰かが立てた飛沫には気付かないフリしながら
前を進むボートにそっとついて行けたらいいのに

===

10代のときに書いた詩を見つけてしまった時の気恥ずかしさといったら。

I found a piece of paper with a poem about cherry blossoms.
I remember I wrote it when I was a teenager.
I love the way fallen pink petals create carpets on pavements.
Doesn't one of those kind of pink carpets remind you of an ocean?
A pretty pink ocean?

Tuesday, April 8, 2014


近くの農場で育てられたシェットランドという種類の羊毛を4パウンド、
梳かして、紡いで、洗って、枷にしました。
スカーフを編むには足りないけれど、
はじめて自分で作った毛糸ということに大満足。
もっと獣っぽい匂いかと思いきや、羊さんの匂いはとても優しかったのでした。

Chocolate-brown Shetland fibre.
I combed, spinned, plied, washed, and made it into a skein.
I'm very happy to share the pictures above with you;
this is my first yarn.

Sunday, April 6, 2014


新しい出会いや別れ、ではなく、私にとっては再会の春になりました。

On a beautiful Sunday, I had an opportunity to meet my previous colleagues. 

Thursday, April 3, 2014


ある平日の昼下がりに
お菓子作りで残ったエバミルクでミルクティーをいれてみたら、
なんだか濃厚で口当たりのいい紅茶になりました。
ミルクやコーヒークリームを使っても
「午後の紅茶のロイヤルミルクティー」ぽくならないと言っていた友人に
勧めてみようと思います。
春の素敵なお供になるかしら。

I made tea with evaporated milk and it turned out to be thick and flavourful,
so I'm going to tell this easy trick to my friend who loves creamy tea.
I think she'll enjoy that.

Wednesday, April 2, 2014


4月2日は大切な友人の誕生日。
彼女の30代がたくさんの笑顔で埋まっていきますように。

 April 2nd is my best friend's birthday and
I hope her 30s will be full of laughter and joy. 
Much love from a far away land.