Wednesday, June 29, 2016


子供の頃、好きな絵本がたくさんあったけれど、
その中の一冊の「うみをあげるよ」というお話を
ピクニックシートに使っているブランケットを見て思い出しました。
男の子の大切な青いタオルを海だと勘違いしてしまったカエル君たちのために、
そっとそのタオルをあげる優しいお話だったなあ。

The blue blanket I use for outdoors reminded me of a story I loved when I was small.
The story was about a boy who would give his blue handkerchief to two frogs,
who mistakingly believed that the handkerchief was an ocean 
because they had never seen an ocean before.

Monday, June 27, 2016


主人の伯父さんが亡くなり、お葬式の代わりに故人を偲ぶ会が催されました。
義母のお兄さんなのですが、なんと女8人男1人の9人兄弟!
あまりにも多いので伯母さん方の顔と名前が覚えられない。
ましてや主人のイトコやハトコになるとお手上げ!
100人ほどの集まりでしたが、ほとんどが血縁。
遠くからはドバイやニュージーランドから来られた方たちもいました。
イトコが実際に何人いるのか知らないという主人ですが、
私にはイトコがふたりしかいないのでそれはそれは壮絶でした。

会では、伯父さんの思い出話がたくさん出てきて、涙よりも笑いのほうがずっと多く、
プロの歌手である主人のハトコが
アカペラでレオナルド・コーエンを歌って下さったり、
おじいちゃんに向けてのお孫さんからのメッセージがあったり、
明るく優しい雰囲気でした。
お葬式はどうしても悲しみが溢れてしまうけれど、
こういう風にリユニオンのような形で食事をしたり
おしゃべりしたり出来るのは素敵だなと思いました。
私たちも普段会えない親戚のみんなに娘を紹介できてよかったです。
伯父さんが病気になる前は頻繁にあったリユニオン。
実はその伯父さんこそが幹事をされていたそうなので、
今回の集いには伯父さんの意図もあるような気がしました。

道中フェリーに乗って、たくさんの親戚に可愛がってもらって、
月齢の同じ赤ちゃんたちと遊んで、娘もまたひとつ経験を積めました。
私もこれまで以上に主人の親戚と知り合えて、貴重な経験でした。
これも伯父さんに、感謝ですね。

We went to my husband's uncle's "Celebration of Life."
It was a small gathering, but almost 100 people came; most of them were related.
I didn't know the uncle much, but I now know how kind and humane he had been,
by listening to people talking about him.
I think I would have been fond of him a lot.
The gathering was also a great family reunion.
My husband's family is so huge,
and I cannot know who is who exactly even after the gathering,
but it was a great opportunity for us to introduce our little one to everybody
and to spend great time catching up;
it brought a lot of laughter and comfort to us.
Thank you, uncle. We wish you in peace.

Friday, June 24, 2016


日本から戻って来るときは、
実家にあったお菓子を
とりあえずスーツケースの空いているところに詰め込んできます。
これはヴェルサイユの風。
和菓子屋さんのだけど、さっぱり美味しいバラのかたちのゼリー。

The wind of Versailles is the name of this jelly. Yum!

Wednesday, June 22, 2016


日本と違ってここは梅雨がないはずなのに、
雨も続いたりで少し肌寒い6月。
雨降りの午後はお家でゆっくりのティータイム。
とはいえ、目の先では娘が暴れていたり、ね。

Colder drizzling June days.

Thursday, June 16, 2016


夏がものすごーく苦手なので、
少しでも楽しく過ごせる術を身につけたい。
まずはお部屋から。

I do not like summer because of the heat, so I'm trying to add some coolness in the house.
A bit of changes in the living room for the start.

Sunday, June 12, 2016


ジェイン・オースティンのいうとおり、
天気のいい日に日陰から眺める緑は最高のオヤツ。

"To sit in the shade on a fine day and look upon verdure is 
the most perfect refreshment."
Jane Austin

Saturday, June 11, 2016


助けてもらえる、
頼ってもらえる、
ただそばにいられる。
甘えられる存在がいる生活って素晴らしいな。
また実家で眠れるのはいつだろう。

Having places where I can be just the way I am 
is something I should not take for granted.

Sunday, June 5, 2016


2週間ちょっとのバカンスから帰ってきましたー。
6ヶ月の娘、たくさんの刺激を受けてひとまわり成長した模様。
帰国日がちょうど7ヶ月目だったのですが、
なんと飛行機の中で夜泣きがはじまってしまった・・・
時差ボケで帰国3日目の今日も熟睡できず可哀想な子です。

Back from Japan!
Our baby has started her night crying on the return flight...
She's still fighting against jet lag. Poor child (and me).