Thursday, October 27, 2016


山の公園に行ったら、
たくさんの家族がプロのカメラマンとともに写真撮影をしていました。
木々の美しさや風の匂い、家族の温もりに笑顔をぎゅっと閉じ込めた一枚。
あとで眺めた時に思い出が蘇ってくるような写真、
私も撮ってもらいたくなりました。

Thinking about having some professional photos done in the nature we have.

Monday, October 24, 2016


今年のハロウィーン用のパンプキンは縦長くんに決定!

春用の球根も調達してきて植えました。
球根が入っていた袋が素敵で、
コピーしたら、いつか娘のぬりえに使えるかもしれないと思っています。

Getting a pumpkin for Halloween and some bulbs for the next Spring.

Tuesday, October 18, 2016


感謝祭当日は日本の友人がわざわざ田舎まで遊びに来てくれました。
街歩きをしたあと、夕食を我が家で。
野菜が食べたいとのことだったので・・・
おしゃべりしながら切るだけという、簡単な夕食にさせてもらいました。
彼女とは13年も前にバンクーバーで出会いました。
今回は10年ぶりの再会で、その間になんと彼女はお医者さんになっていました。
でも雰囲気はあの頃とまったく変わっていなくて、
ずっと会っていなかったのに、連絡を取って訪ねて来てくれたこと、
とても嬉しかったです。
ありがとね。

A friend from outside the country visited us on Thanksgiving Day.
I was so thankful for having someone who had tried to reach me
after a decade since we met for the last time.
I was even more thankful for her being as sweet as she had been before.

Saturday, October 15, 2016


アメリカより一足早い感謝祭。
今年も2日続けてターキーです。
いつもは別々に作るスタッフィング、今年はターキーの中に。
そしてターキーを飾る挿し色は毎回変えてみるのが、
私のどうでもいいこだわりです。

ところでアメリカはカナダよりも感謝祭を大切にしているようです。
もともとアメリカでの出来事が発端なので当たり前か。
主人の会社にアメリカ人の女性がいるのですが、
彼女にどうしてアメリカでは感謝祭が重要なのかを聞いてみたところ、
イースターやクリスマス、ハロウィーン、ハヌカなどは宗教がメイン。
(ハロウィーンはペーガンだけど)
その中で感謝祭だけが、宗教に関係していないイベントだからなんだそう。
なるほどなあ。

"Why is Thanksgiving so important in US?
It's because Thanksgiving is the only traditional event that is not related to a religion."
That was a conversation my husband had with his American co-worker.
I've never thought about it, but it makes sense.

Thursday, October 13, 2016


今回持ち帰った石は同じシェードの色合い。
大きいのは主人の瑪瑙、
その上に乗っているのが私の霰石、
そして薄いのは娘のおもちゃに。

The rocks we got this time are in the same shades of colours.
The big agate is for hubby, the brownish aragonite is mine,
and the smooth one is for our daughter.  

石を買いに、ハイウェイを飛ばしてウィスラーへ。

Driving to Whistler to get some gems for our collection.

Thursday, October 6, 2016


りんご狩りに行ったというご近所さんから頂いたお裾分け。
りんごのひとつが巨大で大笑い。

My neighbour brought us back some fruits
from a farm she and her family had visited.
One of the apples was so huge (it was a Boccie ball big),
which made me laugh so hard.

Saturday, October 1, 2016



旅に買ふ 切手いちまい 麦の秋 

津川絵理子


秋の歌は寂しいものが多いけれど、
彼女の俳句を詠んで、どこか旅に出たいなあと夢を見る。

I like to use some particular tea cups for colder season.